Поняла, тогда надо как-то русский вариант переделать, а то как-то корявенько переведено. Тина "инструкций на русском нет, смотрите англоязычные"
Корявенько - честно говоря, эту фразу я толком не читала. Сказали "не переводить"

У меня до конца апреля со временем будет не очень, вот порадовало, что собрались с силами и закончили перевод. Но без Вас уж точно бы не закончили. Так все, что найдете, все смело исправляйте. Спасибо.
Сейчас работаю в банке в отделе Макроэкономического анализа и стратегического планирования. Занимаюсь эконометрикой на практике.

Всем удачи.
Елена