Поняла, тогда надо как-то русский вариант переделать, а то как-то корявенько переведено. Тина "инструкций на русском нет, смотрите англоязычные"
Корявенько - честно говоря, эту фразу я толком не читала. Сказали "не переводить" Мы можем в любое время редактировать большой файл и потом только следует сообщить уважаемому Роберту, чтобы вставил в программу новую редакцию. Думаю, что каких-то мелких исправлений наберется со временем.
У меня до конца апреля со временем будет не очень, вот порадовало, что собрались с силами и закончили перевод. Но без Вас уж точно бы не закончили. Так все, что найдете, все смело исправляйте. Спасибо.
Сейчас работаю в банке в отделе Макроэкономического анализа и стратегического планирования. Занимаюсь эконометрикой на практике.
поздравляю. Банк - это хорошо и название отдела интересное.
Всем удачи.
Елена