Цитата
Я чешский не знаю совсем
сейчас исходником является список фраз и частей на английском - так, как я привела в ссылке. Переводчик или редактор без всякой регистрации может дополнить свой перевод по щелчку на edit. Все варианты перевода сохраняются. Потом идет валидатор (ответственный переводчик), который имеет право выбрать самый удачный перевод и сделать его официальным (обозначено зеленой галочкой). Все сейчас существующие переводы я контролировала а официальнила но еще раз буду возвращаться. Так я делаю у всех переводов - читаю, если есть возможность, на свежую голову.
Например вижу, что графики функций надо построить, не начертить.
Цитата
Ну переводчиком однозначно нет, а редактировать перевод - это надо посомтреть
редактировать можете уже сейчас, официальным переводчиком можно стать по разрешению руководителя - контакт на русской странице решателя.
Цитата
Скажем так, интересно, но сильно еще не юзала
попробуйте, мне кажется, что удачно сделали. По сравнению с тем, что выдает Wolfram|Alpha более понятно. Мы пытаемся на форуме заставить, чтобы перед вопросом сначала задавали в решатели. Голубые мечты, конечно.
Цитата
Я думаю, почему бы и нет, но не знаю, что скажет Руководитель проекта
Попробуем попросить позже, если покажется интересным.
Цитата
практические не пользуюсь
на нашей МатВикипедии мы написали ссылки, которыми пользуемся - главное для быстрого контроля. Меня интересуют и оригинальные русские решатели, чтобы с одной стороны сравнить, с другой - чтобы не дублировать. Также интересует, как у студентов с использованием и что разрешается официально. У нас я уже встретилась с возможностью пользоваться на зачетах.
Цитата
Это хороший вопрос
А если бы мы его еще и решили, цены бы нам не было Спасибо и удачи.
Елена.